Am Freitag, 18. November 2005, war in Jena die erste
"Lange Nacht der Wissenschaften". In den Rosensälen
wurde "EinStein würfelt nicht" gespielt.
Hier sind
einige Schnappschüsse. Durch Anklicken
werden die
Bilder grösser.
On Friday, November 18, 2005, the city of Jena saw her
first "Long Night of Sciences". In the "Rosensälen" the game
"EinStein würfelt nicht" was played. Here are some snapshots.
Neulinge konnten das Spiel kennenlernen und ausprobieren.
Newbies were invited to learn the rules and to try
the game.
Auf dem Bild sind die Teilnehmer des EinStein-Profi-Turniers.
Von links nach rechts: Steffen Sameith, Dr. Stefan Schwarz
Theo van der Storm (Amsterdam), Martin Dörnfelder, Ingo
Schwab (Bonn), Andreas Schäfer (wieder stehend), Rico
Walter.
Im Bild fehlt, weil fotografierend, Prof. Dr. Ingo Althöfer.
On the picture almost all participants of the EinStein Pro
tournament are collected. From left to right: Steffen Sameith,
Dr. Stefan Schwarz, Theo van der Storm (standing, Amsterdam),
Martin Dörnfelder, Ingo Schwab (Bonn), Andreas Schäfer
(also standing), Rico Walter. Missing in the picture is
player
number 8, Prof. Dr. Ingo Althöfer (taking the photo).
Vorne links der souveräne Turniersieger Stefan Schwarz,
im Hintergrund Rico Walter, rechts Theo van der Storm.
Rico Walter
wurde Gesamt-Zweiter. Theo landete nach einem
Fehlstart noch auf
Rang 3.
Left in the front Stefan Schwarz, the convincing
winner of the
tournament. In the background you see
Rico Walter. Right in the
front Theo van der Storm,
the guest of honour in that night.
Rico Walter became runner up. Theo found himself in a cold start,
but still made it to rank 3.
Im Januar 2005 hatte Stefan Schwarz eine klare Niederlage
gegen das EinStein-Computerprogramm von Andreas Schäfer
erlitten, mit einem demütigenden 0-13-Zwischenstand.
Siehe hier.
In der Vorrunde des Profi-Turniers bot sich die Chance zur
Wiedergutmachung ... und nach sechs Partien stand es bereits
6-0 für Stefan. In seinem rechten Auge erkennt man die
Glut eines
"Besessenen". Im Hintergrund ganz besonnen Ingo Schwab.
In January 2005, Stefan Schwarz had received a
heavy knock-down
from the EinStein bot of Andreas Schäfer.
Click here.
In the quarter finals of the Pro tournament Stefan
got a chance for
rehabilitation, at least indirectly
against the programmer Andreas.
After six games (out of ten)
the score was already 6-0 for Stefan.
In Stefan's right eye one can see the glowing fire of obsession.
In the background very very
cool: Ingo Schwab.
Es wurde zur Höchststrafe: 10 : 0 nach zehn Partien!
Andreas Schäfer tröstete
sich mit der Einsicht: "EinStein
ist eines der
wenigen Spiele, bei denen ich gut verlieren kann."
It became the maximum penalty: 10 : 0 after ten games.
Andreas Schäfer found consolation in a philosophical
remark: "EinStein is one of the few games, in which losing
is not a problem for me."
Aus solchem Holz sind Meister gemacht. Der Turniersieger
brütet über seinem letzten Stein (in dunkelblau).
From such wood masters are made.
The dominator is brooding
over his very last
stone (in dark blue).
Lu* als EinStein-Zuschauerin vor
ihrem Ein- und Aufstieg
bei Inetplay und LittleGolem.net .
Lu*, still as EinStein spectator, before her
cometlike rise on the
internet servers Inetplay and LittleGolem.net .
Erst auf den zweiten Blick erkennt man das Besondere
an diesem Foto: Durch das Blitzlicht des Fotografen spiegeln
sich
Brett und Steine an der Wand.
Only at second glance one sees the speciality of this photo:
by the blitz
of the camera board and stones of EWN quattro are
mirrored at the wall.
Nur auf Deutsch - in German only:
Mehr Informationen zum EinStein-Spiel auf dieser
Webseite.